Более ста тридцати экспонатов из домашнего архива подарила музею истории города Кызылорды 73-летняя жительница аула Кожабакы Казалинского района Перузия Ахметкызы. Среди них уникальные древние предметы быта и домашнего обихода, насчитывающие более чем двухвековую историю.
Как признается героиня рассказа, почти все они достались ей от свекрови. Как и многие казахские женщины, она бережно хранила свое скудное по тем временам приданое. Все нажитое с мужем мудрая женщина передала своей единственной невестке, в которой не чаяла души. Перузия апа стала достойной хранительницей семейного очага. Все, что ей отдала свекровь, она использовала в повседневной жизни более полувека. За этот период сумела сохранить их в первозданном виде. Многие из этих вещей уже давно не применяются в быту, и стали, по сути, раритетом. Среди них есть, к примеру, керогаз. Сегодня мало кто из молодых людей знает, что на этом нагревательном приборе особенно в сельской местности часто готовили еду. Блюда, приготовленные на керогазе, были особенно вкусными, супы наваристыми, а молоко густое.
– До сих пор помню их ароматный запах и непередаваемый вкус, – делится воспоминаниями дочь хранительницы старины – Балгуль. – На современных газовых плитах так вкусно уже не приготовишь.
Благодаря заботливым рукам нашей героини сохранился удивительный капроновый ковер, который также передавался из поколения в поколение в этой казахской семье. Он изготовлен примерно в начале 1800 годов. Есть также туркменская алаша – безворсовый войлочный ковер, швейная машинка. Женщина передала в дар музею даже старый диван, датируемый приблизительно XIX веком. Среди экспонатов также есть старинные настенные часы, самовар, большой деревянный сундук с металлической обделкой, чемодан и баян, которым пользовался свекор Перузия апы, орудия сельхозтруда.
– Учителя музыки из нашей сельской школы не раз просили у меня баян, – говорит моя собеседница. – Я долго думала и решила отдать этот старый довоенный музыкальный инструмент на хранение в музей. Здесь он будет в надежных руках.
Перузия апа передала в дар музею почти все устройство юрты с ее внутренним убранством. Это кереге – сборное основание юрты, состоящее из отдельных соединенных между собой деревянных секций-решеток. Почти 100 уыков – купольных жердей, поддерживающих шанырак. Сам шанырак, дверь и другое. Собеседница призналась, что хранение составляющих древнего казахского жилища – это большой труд.
– Юрта нам также досталась от родителей моего мужа – подарок на их женитьбу от родственника
Отегена, – говорит Перузия апа. – Все эти годы я бережно хранила ее. Ведь это символ нашего народа, нашей земли. Не знаю, из какого дерева изготовлена юрта, но она до сих пор прочная. Мы давно не пользуемся ею. Все это время я оберегала деревянные конструкции от палящих летних солнечных лучей и проливных дождей, зимних снегопадов и морозов. К сожалению, не удалось спасти войлочную накидку на юрту – кииз, которой я обычно укрывала жилище. Сейчас в моем возрасте стало трудно хранить все это хозяйство. В музее, надеюсь, юрта лучше сохранится.
По словам нашей героини, ее свекровь была искусной рукодельницей. Почти все убранство юрты изготовлено ее заботливыми руками. Свой вклад в сохранение народного ремесла внесла и Перузия апа. Есть здесь и тканые узорные ленты с вышитыми именами, сырмаки и текеметы – постилочные войлочные ковры, казахские алаша. На почетном месте были вывешены и ворсовые ковры, их красота сразу же бросалась в глаза входящему в юрту.
– Несмотря на отсутствие секций внутри юрты, каждая часть интерьера имеет здесь свое традиционное назначение, – отметила собеседница. – В центре юрты, который по поверьям казахов считается «пуповиной» жилища, располагался очаг, на котором готовили пищу, а в холодное время года здесь разжигали костер, обогревая жилище. Самое почетное место юрты – төр – за очагом, напротив входа. Оно предназначено для гостей. Слева от него – место для отдыха хозяев юрты, справа – для молодых. Пространство возле входа – босага — условно делится на две части: слева – место для хранения конской сбруи, седел и другого инвентаря, связанного с хозяйством, справа хранилась домашняя утварь и различные предметы домашнего обихода. В пространстве босага на кереге хранились коржыны, аяк капы, кесе капы, которые использовались в быту кочевников. В карманах этих сумок хранились продукты и различные бытовые предметы. Все предметы быта в юрте имели художественное значение. Они создавали единый интерьер казахского жилища. Именно с этой целью я передала в музей почти все ее убранство. Важно представить его посетителям наглядный образец древнего жилища казахского народа.
Среди экспонатов музея есть также посуда, а также деревянная емкость и специальное приспособление, необходимые для приготовления айрана. Кстати, Перузия апа до сих пор готовит этот кисломолочный продукт в родном ауле. Его очень любят дети и внуки.
Мудрая П.Ахметкызы – олицетворение тысяч казахских матерей, на плечи которых выпала нелегкая судьба. Сразу после окончания школы ее вместе со сверстниками направили на стройку, здесь она работала бригадиром. Про ее успехи в конце 1960-х писали в районной газете. Трудолюбивую девушку заметил аулсовет и доверил ей руководство только что построенным типовым детским садом. И с этой работой она справилась на «отлично». Окончив заочно Алматинский институт народного хозяйства, она решила работать по своей специальности – экономистом.
Перузия апа состоялась в жизни как прекрасная жена, мать и бабушка. Вместе с супругом прошла все ее сложные этапы. В их семье на свет появилось пятеро детей. В этой большой и дружной семье свято чтят традиции и обычаи своего народа. Уважение и почтение к старшим, приветливое отношение к гостям, поддержка и бережное отношение друг к другу – незыблемые правила, сформировавшиеся за долгие годы семейные устои. Дети переняли от родителей все самое лучшее.
Все экспонаты, которые передала музею Перузия Ахметкызы — это история ее семьи. Она олицетворяет тысячи казахских семей, в которых отражена судьба казахского народа. Женщина уверена, что в музее экспонаты будут под надежной защитой, многие из них требуют реставрации. Это наследие, бесценное для каждого из нас. Это наша история, и она должна быть сохранена и передана потомкам.
Ботагоз АЖАРБАЕВА