История: казахский алфавит на латинице - «Кызылординские Вести»

История: казахский алфавит на латинице

31.01.2021

1287 0

5e687cff12ceb014523712

Накануне, 28 января, общественности представили новый вариант казахского языка на латинице. Он включает в себя 31 символ, вводить его планируют поэтапно с 2023 года, сообщает корреспондент zakon.kz.

2021012911572278414 zhana
Фото: сайт премьер-министра

Член комиссии по переходу на латиницу Рымбек Изгали рассказал, что комиссия была разделена на четыре рабочие группы, три группы занимались самим алфавитом, четвертая занималась технической и информационной поддержкой.

— В 2018 году было собрание всей рабочей комиссии. Тогда я разработал эту клавиатуру. Ушло 3 или 4 часа, так как для меня это было не особо сложно. Когда я разрабатывал клавиатуру, я смотрел другие клавиатуры: немецкую, французскую, итальянскую. Смотрел на тех, у кого есть дополнительные знаки. В большинстве случаев они сделали с правой стороны и я тоже предложил сделать так, — рассказал он.

1611898932 b93f9fc0 1127 4c3c 82c1 72a449c9d47c

Вариант, который предлагал Изгали

По его словам, в 2018-2019 году вопрос о клавиатуре еще не был актуален, поскольку шло обсуждение самого алфавита. Рабочая группа, которая занималась технической поддержкой «активизировалась» осенью прошлого года.

— В конце 2020 года комиссия уже утвердила новый вариант алфавита, пришла к единому мнению. И с осени 2020 года мы начали по Zoom обсуждать эту клавиатуру. Там был вариант, ориентированный на быстрый набор, но это была каша. Вообще, было три варианта (клавиатуры – ред.). То, что сейчас – не мое. В моем варианте были учтены нижние и верхние регистры. Когда я предлагал, я не говорил, какие буквы где будут располагаться. Это потом решили. За основу взяли мой вариант, — сказар Рымбек Изгали.

1611899075 qwerty3

Утвержденный вариант клавиатуры

Член рабочей группы, которая занималась орфографией, доцент Карагандинского университета имени Букетова Мархаба Турсынова рассказала, что изменилось в окончательном варианте казахского алфавита на латинице.

По ее словам, специфические звуки казахского языка ә (ä), ө (ö), ү (ü), ұ (ū) и ғ (ğ), ш (ş) были обозначены диакритическими символами умляут ( ̈ ), макрон ( ˉ ), седиль ( ̧), бревис ( ̌ ). Эти символы часто используются в международной практике.

— Да, были изменения. В варианте, который был представлен в 2018 году были акуты (штрихи над буквами – ред.) и многое другое. В том варианте были недостатки. Нынешний вариант алфавита немного изменен. Конечно, известные нам с давних пор буквы «м», «п», «с», «т» остались в прежнем виде. Изменилось написание мягких гласных, использовался умляут ( ̈ ), то есть если над буквой «а» поставить точки, то будет «ә», если это «о», то будет «ө».

Второе связано с твердым «у» (ұ). Тут использовался диактрический знак макрон ( ˉ ). Было много вопросов по поводу написания буквы «ш». Поэтому использовался символ седиль ( ̧). Для буквы «ғ» использовали символ бревис ( ̌ ), — рассказала она.

Она отметила, что при разработке алфавита учитывался опыт тюркоязычных народов. Окончательный вариант алфавита принимала рабочая группа.

— На заседании комиссии по орфографии проходило голосование. Поднимался вопрос поддерживает, не поддерживает или воздерживается человек. И большинством голосов был принят этот вариант, — объяснила Мархаба Турсынова.

Читайте также: