Жарасхан Абдрашев: «Степь, я сын твой...» - «Кызылординские Вести»

Жарасхан Абдрашев: «Степь, я сын твой…»

17.10.2020

5571 0

3 5

«Он воспринимал мир как единый поэтический образ, жил в нем», – сказал о Жарасхане Абдрашеве ученый-культуролог и общественный деятель Мурат Ауэзов. Поэт, переводчик и литературный критик, Ж. Абдрашев является автором более двадцати книг, среди которых сборники стихов «Рожденные после войны», «Я сын степей», «Сыновний поклон», «Летние грозы», сборник литературно-критических статей «Литература и долг». Он перевел на казахский произведения великих русских поэтов Пушкина и Блока, через его переводы на казахском заговорили французский поэт Поль Элюар, индийский поэт-бард Рабиндранат Тагор, палестинец Муин Бсису, белорус Янка Купала. Значительно обогатил он и отечественную детскую литературу. Его перу принадлежат поэтические сборники «Что это?», «Половодье», «Путешествие», вольное изложение стихов детских поэтов Агнии Барто и Корнея Чуковского.

Земля Сыра не отличается особыми красотами и благодатной природой, но она щедра на таланты. Жарасхан Абдрашев родился в 1948 году на берегу Аральского моря в затерявшемся в песках маленьком ауле Акшатау. Закончив начальную школу в родном ауле, обучение продолжил в средней школе имени Т. Шевченко в Аральске. Пятнадцатилетним юношей, будучи студентом Казалинского сельхозтехникума, свои первые литературные опыты публиковал на страницах районных газет «Толқын» и «Ленин туы», областной газеты «Ленин жолы».

В 1965 году он поступил на факультет журналистики КазГУ и уже студентом был принят собственным корреспондентом в редакцию республиканской молодежной газеты «Лениншіл жас». Почти десять лет проработал в отделе критики газеты «Қазақ әдебиеті». Возглавляя отдел поэзии в только открывшемся литературном альманахе «Жалын», он открыл дорогу многим молодым дарованиям. Под рубрикой «Тура би трибунасы» под его руководством в журнале печатались интересные критические статьи. В 1974-1985 годы руководил отделом поэзии, критики и библиографии журнала «Жұлдыз», работал главным редактором по художественному переводу и литературным связям при Союзе писателей Казахстана, главным редактором музыкально-развлекательного театра «Тамаша».

«…Я не в землю, а в песню уйду»

Стремительно ворвавшись в казахстанскую поэзию в 60-х годах прошлого столетия, он заявил о себе громко и призывно, был услышан каждым чутким сердцем и живым умом. Его заметили сразу, едва только в печати стали появляться первые стихи. Совсем еще молодой поэт искренне и просто заговорил о вещах, близких многим, и личное всегда сливалось с судьбой страны и народа. В его стихах каждый находил то, что волнует, близко, понятно и созвучно его душе. Они отличались искренностью и ярко выраженной гражданственностью. Как вспоминает его жена Назгуль, ставшая музой поэта, она впервые встретила Жарасхана на вечере поэзии в КазГУ: «… Все читали стихи, общались, знакомились. Вдруг к нам подходит парень, невзрачный такой, плохо одетый, прыщавый. На первый взгляд, он мне не понравился. Но когда вышел на сцену и начал читать стихи, все просто замерли, и по залу пронесся шепот: «Жарасхан будет читать, Жарасхан». Когда он начал читать, я поняла – это он…».

Широкий резонанс и неоднозначное мнение критики вызвал вышедший в свет в 80-х годах сборник стихов поэта «Дала, сенің ұлыңмын» («Степь, я твой сын»). На поэта ополчилась критика – мол произведение не отвечает духу времени ни по форме и стилю, ни по своему идейному содержанию. Поэта обвинили в национализме, называя его пессимистом, навевающим мрачные настроения, а стихи назвали блеклой копией стихов Магжана Жумабаева. Над поэтом сгустились тучи. Но в ходе обсуждения в Союзе писателей Казахстана на защиту молодого поэта встали корифеи отечественной литературы Абдильда Тажибаев, Сырбай Мауленов, Хамит Ергалиев. Говорят, именно из-за этого сборника Ж. Абдрашеву не дали звание лауреата премии казахстанского комсомола. Старший сын поэта, известный кинорежиссер Рустем Абдрашев рассказал: «…Отец тогда сильно пострадал, его уволили с работы, назвали националистом и последователем Магжана Жумабаева. Считали, что уж слишком горячо он воспевает свою степь и возвышает ее. Сегодня, по прошествии лет, можно сказать, что его слова стали пророческими. В поэме отец предрек будущее, он писал, что когда-нибудь в степи, в самом центре Сарыарки, появится новая цветущая столица, которая станет символом нашего независимого государства. В то время, наверное, это казалось несбыточной мечтой и утопией, но сегодня мы стали свидетелями ее воплощения в жизнь». Поэта трижды выдвигали на премию комсомола, но он так и не получил ее. Уже после обретения Казахстаном независимости была учреждена литературная премия имени Магжана Жумабаева, одним из первых ее получил Жарасхан Абдрашев. Самобытность и высокий гражданский пафос стихов поэта были доказаны временем.

Мастер эпиграмм

Широта и многогранность таланта Ж. Абдрашева определили его разносторонний вклад в развитие отечественной литературы. Поэт и переводчик, он прославился еще и как сатирик, мастер эпиграмм. Лучшие его юмористические миниатюры вошли в сборник «Әзілің жарасса», изданный в 1989 году. К жанру эпиграммы обращались многие классики отечественной литературы. Так, например, у Абая есть стихи «Кожекбаю», «Шарипу», «Жаксылыку», «Дутбаю». Основоположник критического реализма в казахской литературе Абай в своих шестистишиях и восьмистишиях, используя приемы и средства народного юмора, высмеял жадных и лицемерных баев, старейшин и волостных – воротил степи, продажных чиновников-взяточников, упрямых и невежественных отцов семейств – хранителей диких обычаев. Широко представлен жанр эпиграммы и в творчестве Магжана Жумабаева. Им написано более десятка поэтических миниатюр, в которых, используя сарказм и юмор, он осуждает пороки современного ему общества. Значительно расширил и обогатил этот жанр Жарасхан Абдрашев. Те, кто попадал в объектив его остроумных и метких высказываний, нередко даже обижались на него. Но сейчас многие гордятся, что на них сочинял эпиграммы сам Жарасхан.

«Құлпытас»: реквием по поэту

В последние семь лет жизни Жарасхан Абдрашев работал над книгой «Құлпытас» («Обелиск»). Тяжелобольной, предчувствуя близкую кончину, он завещал жене и детям издать книгу. Книга вышла под названием «Құлпытас» («Обелиск»), много сил для ее издания приложил старший сын поэта Рустем. Первая часть ее посвящена жертвам политических репрессий, сюда вошли не изданные ранее стихи и поэмы, а также эпитафии, посвященные репрессированным в 30-е годы Ильясу Жансугурову, Магжану Жумабаеву, Ахмету Байтурсынову. Трагичной оказалась судьба лучших сынов народа. До сих пор неизвестно, где они обрели последний приют. В их честь потомки воздвигли памятники и обелиски, но самый лучший памятник – в сердцах людей. Сама идея книги состоит в том, чтобы сохранить память о том поколении и извлечь уроки из прошлого.

В книге есть глава «Сорто-пырақ», посвященная трагедии Арала. На фоне умирающего моря поэт размышляет о судьбе народа, передает свою боль и тревогу за будущее человечества. Гибель моря, ставшая глобальной экологической проблемой, коснувшейся всего человечества, касается каждого из нас. Для поэта, все предки которого жили на берегу моря, это трагедия личная, семейная. Ее последствия сказались на судьбе всего рода, всех, кто жил и еще живет там. Обращаясь к сыну, поэт пишет: «Сынок, мне приснился сон, я давно не видел сны…» и рассказывает о том, как попал в своих грезах в свой детский двор. Он видит родителей, старых знакомых, которых уже нет в живых и беседует с непонятным одноглазым существом. На вопрос поэта «Кто ты?» он отвечает: «Я то, что не знает, что такое холодно, что такое жарко, что такое добро и зло, что такое любовь и что такое ненависть. Я – душа нерожденного человека..» В аллегорической форме поэт передает свои раздумья о современности, об экологических проблемах, о нравственном состоянии общества, об ответственности перед собственной совестью и гражданским долгом. Свои последние стихи поэт назвал «Әке әруағы», в них каждому из своих сыновей он дает наставления, которые в полной мере можно пожелать каждому из ныне живущих молодых людей. Он заканчивает поэму строками: «Кем мы были, кем мы стали – народ и время рассудит и поставит по своим местам, и, несмотря ни на что, мы все стремимся к свету, к чему-то яркому…».

«Остров возрождения»

Старший сын Рустем Абдрашев так же, как и отец, избрал путь творчества. Закончил художественное училище имени Гоголя в Алматы, далее учился во ВГИКе. Закончил художественный факультет Всесоюзного института кинематографии в мастерской Л. Шенгелая по специальности «художник кино» и тут же поступил на высшие режиссёрские курсы. Ныне он успешный кинорежиссер и сценарист, создатель ряда фильмов, занявших свое место в отечественной киноиндустрии. Снял четыре полнометражных фильма в качестве художника-постановщика: «Бегущая мишень» с режиссером Талгатом Теменовым, «Голубиный звонарь» с Амиром Каракуловым, «Дикий Восток» с Рашидом Нугмановым, «Жизнеописание юного аккордеониста» с Сакеном Нарымбетовым. Также он является режиссером киноэпопеи «Путь лидера» о Первом Президенте РК, Елбасы Нурсултане Абишевиче Назарбаеве. Большой режиссерской удачей Р. Абдрашева стал фильм о Казахском ханстве, снятый на киностудии «Казахфильм» имени Ш. Айманова по заказу Министерства культуры и спорта РК. Масштабный проект был приурочен к 550-летию Казахского ханства, которое широко отмечалось в Казахстане в 2015 году. Историческая кинодилогия из двух частей – «Золотой трон» и «Алмазный меч» снята по мотивам первого романа «Заговоренный меч» из трилогии Ильяса Есенберлина «Кочевники». Фильм, отражая многовековую историю борьбы за Великую степь, повествует об истоках становления казахской государственности. В картине воссозданы реальные события, происходившие в жизни казахских племен в XV веке.

В 2004 году в кинопрокат вышел фильм «Остров возрождения», снятый Рустемом Абдрашевым по мотивам произведений отца. Разбирая бумаги отца, Рустем нашел рукопись поэмы «Қаладан келген қыз» («Девочка из города»). В автобиографичной поэме Жарасхан Абдрашев рассказывает о своей первой любви, чистой и светлой любви мальчишки из аула к городской девочке. Пионерская «инквизиция» разнесла ее в пух и прах. Мальчик уезжает из родного аула, покидает школу, друзей, детство. Он предает свою первую любовь. Для него это была первая в жизни большая трагедия, но именно это – первое предательство, пережитая боль и сопутствовали рождению поэта. В фильме переданы атмосфера послевоенного детства, неяркая, скупая на краски природа Приаралья. Режиссер показал смятение и робость подростка, встретившего свою первую любовь и столкнувшегося с прагматичным и полным условностей миром взрослых. В фильме звучит голос самого поэта. В начале фильма звучат строки его стихов: «С детством встретишься только раз, не смекнешь, как его вернуть. Твоей юности только раз суждено алмазом блеснуть. В нежной зелени только раз улыбнется твоя весна. Надо время от времени возвращаться в школу, как в Мекку, там, где первая любовь, первая дружба – все самое сокровенное».

Фильм имел большой успех, получил международное признание и был отмечен различными призами на кинофестивалях мира.

Жарасхана Абдрашева помнят и любят. Подлинно народный поэт, один из самых читаемых и любимых, поэт привлек внимание общественности к судьбе Арала. В его поэзии ярко отразилась судьба целого поколения с переживаниями и радостями, обретениями и потерями. Написанные им стихи современны и актуальны до сих пор. В них – дань уважения истории, патриотизм, восхищение женщиной и лиризм, высокий слог и ирония.

Жанна БАЛМАГАНБЕТОВА

Читайте также: